Filtra per

Categorie

Categorie

Disponibilità

Disponibilità

Autore

Autore

Prezzo

Prezzo

  • 26,00 € - 142,00 €

CONSIGLIATI

LETTERATURA

LETTERATURA

Filtri attivi

  • Categorie: POESIA
  • Autore: Bacchelli Riccardo
  • Autore: Khayyām Umar (Omar)
  • Autore: Richard Yves

RENAULT 1898-1965. Storia e...

0 Recensioni
Prezzo 39,99 €

RENAULT
1898 - 1965

Stampato in Francia per Editions Pierre Tisné, il 1965

a cura di Yves Richar, giornalista sportivo di La Nouvelle Republique

180 pp, formato album 22x31, rilegato in tela, con sovraccoperta protettiva in acetato, una enorme quantità di foto e di tavole a colori raccontano la storia della Renault, dall'eccentrico "scavezzacollo" e poeta che la fondò, Louis Renault a tutti i modelli, sportivi e non che la casa automobilistica francese ha creato nel XX secolo e sino al 1965, con splendide tavole a colori spesso a tutta pagina dei modelli di oltre mezzo secolo e relative schede tecniche. Dal suo primo modello  suo primo modello la Renault Type A alla La Société Renault Frères  dalla Formula 1 all'assassinio di stato del fondatore e la requisizione del governo francese

Omar KHAYYAM, QUARTINE...

0 Recensioni
Prezzo 25,00 €

Omar KHAYYAM,
QUARTINE
(ʿUmar Khayyām - Rubʿayyāt)
NUE Nuova Universale Einaudi 21
IV° 1965

prefazione e versioni dall'originale persiano di Alessandro Bausani
rilegato, 100 pagine.

poesia e letteratura persiana medievale

Riccardo Bacchelli SCAMPATO...

0 Recensioni
Prezzo 136,00 €

SCAMPATO AL FUOCO - LO SPLEEN DI PARIGI

e altre traduzioni da BAUDELAIRE 
con aforismi e fantasie 

di Riccardo Bacchelli

in memoria del Poeta

Garzanti,

1ª  prima edizione 14 luglio 1947

con all'antiporta la DEDICA AUTOGRAFA firmata e datata di Bacchelli,

indirizzata agli "amici FRUA" 

[quasi certamente si tratta degli industriali tessili FRUA-DE ANGELI]

al retro-frontespizio appare la firma di certificazione editoriale del Bacchelli

Tra i maggiori, e controversi, traduttori di Baudelaire, partecipe alle critiche stilistiche sulle traduzioni dei poeti, e memore della difficoltà estrema dell'adattare all'italiano il Poeta Maledetto qui Bacchelli riporta il suo lavoro di traduttore e critico "baudelairiano", con una selezione di materiale poco noto (allora) e di fulminante bellezza