Filtra per

Categorie

Categorie

Disponibilità

Disponibilità

Autore

Autore

Prezzo

Prezzo

  • 15,00 € - 142,00 €

LETTERATURA

LETTERATURA

Filtri attivi

  • Autore: Bacchelli Riccardo
  • Autore: STEINHARDT Nicolae
  • Autore: s. GIOVANNI della CROCE

GIOVANNI della CROCE,...

0 Recensioni
Prezzo 15,00 €

SAN GIOVANNI DELLA CROCE

CANTICO SPIRITUALE

A cura di Norbert von Prellwitz
CON TESTO SPAGNOLO A FRONTE
CON TESTO SPAGNOLO DELLE CANZONI

Rizzoli, prima edizione 1998

per i Classici della Bur - Biblioteca Universale Rizzoli

presentazione, apparato critico, commento di Prellwitz

brossura, 390 pp, cm 10,5x17

Nicolae STEINHARDT, DIARIO...

0 Recensioni
Prezzo 50,00 €

NICU (NICOLAE) STEINHARDT

(1912-1989)

DIARIO DELLA FELICITÀ

Rediviva, Collana di Spiritualità 2017

Traduttore: Gabriella Bertini Carageani. A cura di Gheorghe Carageani

brossura con alette, pp 550, cm 15x21

figlio di un ebreo e di una rumena, intellettuale, giornalista, giurista, subisce prima il regime fascista di Antonescu, poi il regime comunista di Ceausescu, e il carcere; e tuttavia nel carcere comunista conosce la "gioia": si converte al cristianesimo, decide che diventerà (e diventa) un monaco ortodosso, e scrive questa avventura dello spirito che si fa di tutto il corpo, di "libertà" estrema nei due metri quadrati della sua cella  che ne fa un gigante spirituale, ed è così che ne esce fuori quella che è stata definita l'opera più grande della letteratura rumena del XX secolo.

Riccardo Bacchelli SCAMPATO...

0 Recensioni
Prezzo 136,00 €

SCAMPATO AL FUOCO - LO SPLEEN DI PARIGI

e altre traduzioni da BAUDELAIRE 
con aforismi e fantasie 

di Riccardo Bacchelli

in memoria del Poeta

Garzanti,

1ª  prima edizione 14 luglio 1947

con all'antiporta la DEDICA AUTOGRAFA firmata e datata di Bacchelli,

indirizzata agli "amici FRUA" 

[quasi certamente si tratta degli industriali tessili FRUA-DE ANGELI]

al retro-frontespizio appare la firma di certificazione editoriale del Bacchelli

Tra i maggiori, e controversi, traduttori di Baudelaire, partecipe alle critiche stilistiche sulle traduzioni dei poeti, e memore della difficoltà estrema dell'adattare all'italiano il Poeta Maledetto qui Bacchelli riporta il suo lavoro di traduttore e critico "baudelairiano", con una selezione di materiale poco noto (allora) e di fulminante bellezza