Filtra per

Categorie

Categorie

Disponibilità

Disponibilità

Autore

Autore

Prezzo

Prezzo

  • 23,00 € - 142,00 €

STORIA

STORIA

Filtri attivi

  • Categorie: MODERNA
  • Autore: Bacchelli Riccardo
  • Autore: HUIZINGA Johan
  • Autore: Mommsen Theodor

Theodor Mommsen, STORIA DI...

0 Recensioni
Prezzo 70,00 €

il maggiore classicista del XIX secolo, secondo nobel della letteratura per la sua "Storia di Roma"

THEODOR MOMMSEN 

STORIA DI ROMA ANTICA

dalla sua Preistoria alla Monarchia Militare

OPERA COMPLETA IN 3 VOLUMI

ILLUSTRATA

CON 239 TAVOLE FUORI TESTO a piena e doppia pagina, più volte ripiegate, e con cartine topografiche e mappe

Traduzione di Luigi Di San Giusto. Edizione curata da Cesare Violini

Indice delle illustrazioni
Indice analitico
Indice bibliografico
Indice carte geo-topografiche

pp.XXVII-650, con 80 tavole fuori testo; 710, con 87 tavole fuori testo; 600, con 72 tavole fuori testo

Rilegati in mezza tela, caratteri dorati al dorso e piatto. Presenti ancora le sovraccoperte (in cattivo stato)

cm 29x21x(spessore)15

Johan Huizinga CIVILTÀ E...

0 Recensioni
Prezzo 22,50 €

Johan Huizinga

CIVILTÀ E STORIA

studi sulla teoria e il metodo della storia
studi sulle idee storiche

prima edizione 30 marzo 1946

Guanda Editore

collana Epoche e Viaggi 2

Brossura, pp 290

storia e filosofia della storiografia e storiografia della cultura, sviluppo e ideologia della storiografia dalla fine del Medioevo all'Età Contemporanea

Riccardo Bacchelli SCAMPATO...

0 Recensioni
Prezzo 136,00 €

SCAMPATO AL FUOCO - LO SPLEEN DI PARIGI

e altre traduzioni da BAUDELAIRE 
con aforismi e fantasie 

di Riccardo Bacchelli

in memoria del Poeta

Garzanti,

1ª  prima edizione 14 luglio 1947

con all'antiporta la DEDICA AUTOGRAFA firmata e datata di Bacchelli,

indirizzata agli "amici FRUA" 

[quasi certamente si tratta degli industriali tessili FRUA-DE ANGELI]

al retro-frontespizio appare la firma di certificazione editoriale del Bacchelli

Tra i maggiori, e controversi, traduttori di Baudelaire, partecipe alle critiche stilistiche sulle traduzioni dei poeti, e memore della difficoltà estrema dell'adattare all'italiano il Poeta Maledetto qui Bacchelli riporta il suo lavoro di traduttore e critico "baudelairiano", con una selezione di materiale poco noto (allora) e di fulminante bellezza