Filtra per

Categorie

Categorie

Disponibilità

Disponibilità

Condizione

Condizione

Autore

Autore

Editore

Editore

Collana

Collana

Prezzo

Prezzo

  • 34,00 € - 142,00 €

CONSIGLIATI

LETTERATURA

LETTERATURA

Filtri attivi

  • Categorie: ITALIANA
  • Autore: Bacchelli Riccardo
  • Autore: Gozzano Guido
  • Autore: ROLI Ghigo

Moto d'epoca nelle...

0 Recensioni
Prezzo 33,00 €

MOTOCICLETTE STORICHE, CULT DEL MOTOCICLISMO

LA STORIA DI UN ROMBO

Moto d'epoca nelle collezioni italiane dagli anni '50 agli anni '80

fotografie di Ghigo Roli, che cura l'intera opera e diversi testi

altri testi di Barbara Brevi e Massimo Cirulli

col patrocinio di Banca Etruria, Poligrafico Artioli di Modena, 2011

pp 320, cm 25x30

alla ricerca dei vecchi grandi collezionisti delle motociclette che hanno fatto la storia del motociclismo, una bibbia per ogni centauro che si rispetti

REGALO IDEALE PER UN APPASSIONATO DI MOTOCICLETTE E MOTOCICLISMO, per amatori del genere, e quantomai i CENTAURI

GOZZANO Guido, Tutte le...

0 Recensioni
Prezzo 48,00 €

a cura di Andrea Rocca. Introduzione di Marziano Guglielminetti

È qui presentata l’intera opera in versi di Guido Gozzano: le due raccolte principali, La via del rifugio e I colloqui, le poesie sparse e le straordinarie, incompiute Epistole entomologiche. Introduzione. Bibliografia. Cronologia. La via del rifugio. I colloqui. Poesie sparse. Epistole entomologiche. Nota critica ai testi. Indici. 1980,  pp. XLVI-802

Riccardo Bacchelli SCAMPATO...

0 Recensioni
Prezzo 136,00 €

SCAMPATO AL FUOCO - LO SPLEEN DI PARIGI

e altre traduzioni da BAUDELAIRE 
con aforismi e fantasie 

di Riccardo Bacchelli

in memoria del Poeta

Garzanti,

1ª  prima edizione 14 luglio 1947

con all'antiporta la DEDICA AUTOGRAFA firmata e datata di Bacchelli,

indirizzata agli "amici FRUA" 

[quasi certamente si tratta degli industriali tessili FRUA-DE ANGELI]

al retro-frontespizio appare la firma di certificazione editoriale del Bacchelli

Tra i maggiori, e controversi, traduttori di Baudelaire, partecipe alle critiche stilistiche sulle traduzioni dei poeti, e memore della difficoltà estrema dell'adattare all'italiano il Poeta Maledetto qui Bacchelli riporta il suo lavoro di traduttore e critico "baudelairiano", con una selezione di materiale poco noto (allora) e di fulminante bellezza