Filtra per

Categorie

Categorie

Disponibilità

Disponibilità

Condizione

Condizione

Autore

Autore

Editore

Editore

Collana

Collana

Prezzo

Prezzo

  • 29,00 € - 142,00 €

LETTERATURA

LETTERATURA

Filtri attivi

  • Categorie: ITALIANA
  • Autore: Bacchelli Riccardo
  • Autore: GIORGERINI Giorgio
  • Autore: Gozzano Guido

ALMANACCO NAVALE 1972-1973....

0 Recensioni
Prezzo 28,00 €

ALMANACCO NAVALE 1972-1973.

a cura di Giorgio Giorgerini, Augusto Nani

Roma, Rivista Marittima. 1972

Illustrato con migliaia di foto e disegni in nero (delle varie tipologie di navi, e di ingegneria navale). Con 8 tavole a colori delle bandiere. 

acclusa carta di classificazione navi da guerra nelle varie lingue;

comitato di redazione: Bazan, Bertini, Giorgerini, Nani

INGEGNERIA NAVALE, NAVI DA GUERRA, FREGATE MISSILISTICHE

rilegato in pelle editoriale blu a caratteri dorati al dorso e al piatto, sovraccoperta plastificata, pp XLVIII+830, cm 19x25

GOZZANO Guido, Tutte le...

0 Recensioni
Prezzo 48,00 €

a cura di Andrea Rocca. Introduzione di Marziano Guglielminetti

È qui presentata l’intera opera in versi di Guido Gozzano: le due raccolte principali, La via del rifugio e I colloqui, le poesie sparse e le straordinarie, incompiute Epistole entomologiche. Introduzione. Bibliografia. Cronologia. La via del rifugio. I colloqui. Poesie sparse. Epistole entomologiche. Nota critica ai testi. Indici. 1980,  pp. XLVI-802

Riccardo Bacchelli SCAMPATO...

0 Recensioni
Prezzo 136,00 €

SCAMPATO AL FUOCO - LO SPLEEN DI PARIGI

e altre traduzioni da BAUDELAIRE 
con aforismi e fantasie 

di Riccardo Bacchelli

in memoria del Poeta

Garzanti,

1ª  prima edizione 14 luglio 1947

con all'antiporta la DEDICA AUTOGRAFA firmata e datata di Bacchelli,

indirizzata agli "amici FRUA" 

[quasi certamente si tratta degli industriali tessili FRUA-DE ANGELI]

al retro-frontespizio appare la firma di certificazione editoriale del Bacchelli

Tra i maggiori, e controversi, traduttori di Baudelaire, partecipe alle critiche stilistiche sulle traduzioni dei poeti, e memore della difficoltà estrema dell'adattare all'italiano il Poeta Maledetto qui Bacchelli riporta il suo lavoro di traduttore e critico "baudelairiano", con una selezione di materiale poco noto (allora) e di fulminante bellezza