Edizione italiana a cura di Alfredo Marini, testo tedesco a fronte
La nuova traduzione di Alfredo Marini, 50 dopo la prima traduzione italiana, è condotta secondo il rigoroso rispetto della letteralità del testo e della originalità della sua sostanza linguistica, ed è presentata con il testo tedesco a fronte. Particolarmente importante il Lessico dei termini-chiave nel quale vengono registrate le definizioni dei concetti fondamentali e le loro ascendenze etimologiche
L’impulso incessante e le sue metamorfosi. Cronologia. Nota all’edizione. Sein und Zeit / Essere e tempo. Appendice (Note a margine dall’esemplare dell’autore). Tradurre 'Sein und Zeit'. Lessico di 'Essere e tempo'. Bibliografia. Indice nomi. pp. CXXII-1558
L'erotismo orientale come lotta e contrapposizione tra due visioni del mondo, quella CONFUCIANA e quella TAOISTA, dall'Antichità all' "antierotismo" MAOISTA
rilegato con sovraccoperta, pp 206, cm 13x21
Il titolo può trarre in inganno, in parte; il nome dell'autore trae in inganno.
Anzitutto non è esattamente una storia del "sesso" nella tradizione cinese, ma piuttosto di una di una lotta: culturale, antropologica, filosofica che si perpetua dall'Antichità, immaginifica più che licenziosa, "erotica", proposta dal taoismo, e il riflusso rigorista propugnato dal confucianesimo [CONTINUA IN "SINOSSI"]